Explorar Buscar Mapa Equipes Entrar
Explorar / Cautela

Don't celebrate before the victory

A caution against premature optimism.

Cautela Saying 3 variantes

Expressões Através das Culturas

Don't count your chickens before they hatch
🇬🇧 inglês London, GB Chicago, US
Dates to Aesop's fable.
Contribuído por AdagIA Team
No vendas la piel del oso antes de cazarlo
Don't sell the bear's skin before hunting it
🇪🇸 espanhol Madrid, ES
Pronúncia: noh VEN-dahs lah pyel del OH-so AHN-tes deh kah-SAHR-lo
Expresión muy usada en España y Latinoamérica.
Contribuído por AdagIA Team
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
One must not sell the bear’s skin before having killed it
🇨🇦 francês Montréal, CA
Bien que partagé avec la France, ce proverbe résonne particulièrement au Québec étant donné la présence réelle d'ours dans le paysage canadien. Le commerce des fourrures fut fondamental pour l'économie du Québec, rendant ce proverbe aussi bien littéral que métaphorique pour les premiers habitants.
Contribuído por AdagIA Team

Sabedoria Relacionada

Past harm makes one cautious

Caution

Conhece uma versão deste ditado?

Contribua com sua variante local no app AdagIA.

Baixar o App